De website frieschdagblad.nl maakt gebruik van cookies.
maandag 22 mei

Regiowoensdag, 3 november 2004

Pierepauwen op Vlieland is net Sint Maarten
Sippie Miedema
Vlieland – Waar de naam of het gebruik vandaan komt, durven de Vlielanders niet met zekerheid te zeggen. De kinderen op het eiland zal het worst wezen. Pierepauwen betekent voor hen een garantie voor zakken vol snoep. Gisteravond mochten zij weer langs de deuren. Pierepauwen heeft veel van Sint Maarten. Net als het bekende feest op 11 november komen er lampionnen aan te pas en wordt er gezongen. In plaats van ‘Sint Maarten, Sint Maarten, de koeien hebben staarten’, luidt de tekst van de kinderen op Vlieland: ‘Piere-Piere-pauwen. Jongens en meisjes gaan trouwen. Jongens met witte overhemd aan en meisjes met korte mouwen.’
Annemieke Middendorp van groep 1 van openbare basisschool De Zeester heeft haar leerlingen goed voorbereid. De tekst van het lied is ingestudeerd en ze heeft met haar klas lampionnen gemaakt. ,,De kinderen vinden het ontzettend spannend’’, weet ze. De dag na het ‘snoepfeest’ is de klas niet stil te krijgen. ,,Dan zijn ze allemaal wild en enthousiast over hun belevenissen.’’
Hoe oud pierepauwen is, weet bijna niemand op het eiland. Marian Douma, conservator van museum het Tromps Huys, slaat het boek Op zoek naar Vlielands verleden van D. Vermeulen (1979) op na. Ook daar geen jaartal.
Wel weet ze te vermelden dat het waarschijnlijk te maken heeft met Allerzielen. Op die dag (2 november) herdenken de Rooms-Katholieken de overledenen. Het gebruik stamt uit het jaar 998, waar de abt van het klooster in Cluny bepaalde dat op 2 november de overledenen herdacht moesten worden. In de kerk worden de doden gesymboliseerd met het aansteken van kaarsen. ,,Bij pierepauwen hebben die lampions die functie, waarschijnlijk’’, beredeneert Douma.
In het verleden gingen de Vlielander kinderen tijdens hun rondgang door het dorp gekleed in het wit. Het gezicht was bedekt met witte vitrage. ,,Dat kan een verbasterde vorm van een katholieke processie zijn’’, leest Douma uit het boek voor.
De naam komt waarschijnlijk van een Franse bewoner van het eiland die veel voor de bevolking heeft gedaan.
De conservator woont sinds begin januari op het eiland en had vorige week zelfs nog nooit van pierepauwen gehoord. ,,Een collega waarschuwde me dat ik wel wat in huis moest houden.’’ Het zijn mandarijnen geworden: ,,Dat is beter voor het gebit.’’

Vertel een vriend | Reageer op dit artikel | Aantal reacties 0


Reacties:

regio
Familieberichten
Advertenties